Wednesday 22 May 2013

Indonesian Language (bahasa Indonesia) is not a pidgin

Indonesian Language is not a pidgin even in early period. In pre-independence of Indonesia, Malay had become lingua franca to communicate by various people with different vernacular in Nusantara (Indonesia Archipelago). So, lingua Franca is not new language and has complex lexical rules and complete syntax. Indonesian language adopted from Malay (Riau Dialect) which has lexical borrows from any other vernacular, such as Javanese language, Arabic, Dutch, and English. Indonesian language has perfect spelling cause it adopted from Riau Malay (it has been preserved long time ago and it has rule and any other function). In the blooming of Riau dialect to Indonesian dialect, the phonetic of Riau dialect in the end of word ‘/e’ or ‘/eu’ has changed into ‘/a’ in Indonesian dialect. Then that Malay was repaired in better phonology, morphology, and syntax. It is important because the aim of lingua franca is to unite any different ethnic, religion, vernacular, gender, etc. Then, Malay (Riau) Indonesian language had been announced at Sumpah Pemuda and established by UUD 45 as National Language.
From the explanation above, actually Indonesia language was not processed like a pidgin. The character of Pidgin is used in certain function, but Indonesian Language is not used in certain function and it has standardized spelling, distinct pattern, high prestige, and still absorbing any other languages in its development in order to enrich Indonesia Language.  So, Indonesia was not a Pidgin.

No comments:

Post a Comment