Morfologi:
Cara mengatasi masalah morfologi
Ketika seorang ahli bahasa datang di kontak dengan bahasa baru, salah satu tugas utamanya adalah untuk menemukan unit bermakna, morfem mantan, dari yang bahasa. Sama seperti dengan fonem menemukan dan alofon, penting bahwa linguis memiliki prosedur untuk menemukan unit-unit minimal, karena imposibble untuk mengisolasi morfem oleh intuisi.
Sebagai contoh, kata Klasik grafik [Yunani:] berarti 'saya menulis', tapi linguis tidak memiliki cara untuk mengetahui apa suara atau urutan suara sesuai dengan apa bahasa Inggris yang berarti jika dia menganggap kata dalam isolasi. Hanya dengan cara membandingkan grafik [:] dengan bentuk lain, misalnya, [graphe:] 'yang menulis' bahwa ia mampu menentukan apa yang morfem dari kata Yunani.
Pembanding, adalah cara terbaik untuk memulai analisis morfologi. Tapi tentu saja Anda tidak akan ingin membandingkan sembarang bentuk. Bandingkan kata Yunani seperti [phε: mi] 'berbicara' dengan grafik [:] tidak akan memberikan kami informasi banyak karena bentuk sangat mirip dan tampaknya tidak memiliki morfem tunggal yang sama. Apa yang harus dibandingkan bentuk arepartially serupa di mana dimungkinkan untuk mengenali berulang unit. Dengan cara ini kami dapat mengidentifikasi morfem yang terdiri kata-kata.
Sekarang mari kita pertimbangkan contoh klasik Yunani kita sekali lagi. Jika kita membandingkan [grafik:] dengan [graphe:] 'ia menulis' kita perhatikan kesamaan antara bentuk-bentuk. Yang berulang [urutan grafik-] dalam bentuk [graphe: grafik] dan [:]. Jika kita memeriksa korespondensi bahasa Inggris kita menemukan arti 'menulis' berulang juga. Di sini kita justtified dalam asumsi grafik]-[berarti 'menulis', sejak [grafik-] dan menulis adalah konstanta pada keduanya. Selanjutnya, sejak akhir vokal dalam kedua bentuk kontras-dan karena kontras ini disertai dengan paling berbeda dalam arti dalam bahasa Inggris korespondensi kita-kita bisa berasumsi perbedaan antara vokal dalam bahasa Yunani Klasik sesuai dengan perbedaan saya makna dalam terjemahan bahasa Inggris kita. Oleh karena itu kita memberikan arti 'I' untuk [-ə:] dan 'dia' ke [-e:].
Cara mengatasi masalah morfologi
Ketika seorang ahli bahasa datang di kontak dengan bahasa baru, salah satu tugas utamanya adalah untuk menemukan unit bermakna, morfem mantan, dari yang bahasa. Sama seperti dengan fonem menemukan dan alofon, penting bahwa linguis memiliki prosedur untuk menemukan unit-unit minimal, karena imposibble untuk mengisolasi morfem oleh intuisi.
Sebagai contoh, kata Klasik grafik [Yunani:] berarti 'saya menulis', tapi linguis tidak memiliki cara untuk mengetahui apa suara atau urutan suara sesuai dengan apa bahasa Inggris yang berarti jika dia menganggap kata dalam isolasi. Hanya dengan cara membandingkan grafik [:] dengan bentuk lain, misalnya, [graphe:] 'yang menulis' bahwa ia mampu menentukan apa yang morfem dari kata Yunani.
Pembanding, adalah cara terbaik untuk memulai analisis morfologi. Tapi tentu saja Anda tidak akan ingin membandingkan sembarang bentuk. Bandingkan kata Yunani seperti [phε: mi] 'berbicara' dengan grafik [:] tidak akan memberikan kami informasi banyak karena bentuk sangat mirip dan tampaknya tidak memiliki morfem tunggal yang sama. Apa yang harus dibandingkan bentuk arepartially serupa di mana dimungkinkan untuk mengenali berulang unit. Dengan cara ini kami dapat mengidentifikasi morfem yang terdiri kata-kata.
Sekarang mari kita pertimbangkan contoh klasik Yunani kita sekali lagi. Jika kita membandingkan [grafik:] dengan [graphe:] 'ia menulis' kita perhatikan kesamaan antara bentuk-bentuk. Yang berulang [urutan grafik-] dalam bentuk [graphe: grafik] dan [:]. Jika kita memeriksa korespondensi bahasa Inggris kita menemukan arti 'menulis' berulang juga. Di sini kita justtified dalam asumsi grafik]-[berarti 'menulis', sejak [grafik-] dan menulis adalah konstanta pada keduanya. Selanjutnya, sejak akhir vokal dalam kedua bentuk kontras-dan karena kontras ini disertai dengan paling berbeda dalam arti dalam bahasa Inggris korespondensi kita-kita bisa berasumsi perbedaan antara vokal dalam bahasa Yunani Klasik sesuai dengan perbedaan saya makna dalam terjemahan bahasa Inggris kita. Oleh karena itu kita memberikan arti 'I' untuk [-ə:] dan 'dia' ke [-e:].
Singkatnya,
kemudian, langkah awal dalam melakukan analisis morfologis adalah:
1. Membandingkan dan mengkontraskan sebagian bentuk semacam itu.
Untuk memberikan latihan sendiri, mengidentifikasi dan menerjemahkan morfem dalam data yang dibuat-buat di bawah ini, dari bahasa hipotetis:
[Japi] 'rumah'
[Japit] 'rumah'
[Ajapit] 'ke rumah'
[Druta] 'pohon'
[Drutat pohon] ''
[Adrutat] 'ke pohon itu'
Kadang-kadang hanya membandingkan dan mengkontraskan sebagian bentuk serupa tidak membiarkan sebuah analisis morfologis lengkap. Perhatikan contoh berikut:
1. Jika kita membandingkan kata-kata bahasa Inggris berikut:
Pekerjaan luas
Pekerja yang lebih luas
Kami melihat morphems dieja-er dan [diucapkan r] untuk kedua bradr [] dan [wrkr]. Namun, jika kita berpikir tentang hal ini sejenak, itu adalah yang jelas-er memiliki dua makna yang berbeda walau secara fonetik terlihat seperti morfem yang sama. The eh-in pekerja adalah er-sama yang muncul dalam kata seperti pelukis, kiler, kekasih, dan aktor. Dalam setiap kasus ini,-er menempel pada verba untuk membentuk kata benda, dan berarti sesuatu seperti 'orang yang cat', orang yang membunuh ', orang yang mencintai', dll Akhiran
Eh dalam kasus ini dikenal sebagai morfem agentif.
The eh-in lebih luas, di sisi lain, adalah sama eh yang muncul dalam kata-kata seperti yang lebih luas, lebih lama, dingin, cantik, dan sebagainya. Dalam setiap kasus ini,-er melekat pada kata sifat untuk membentuk kata sifat baru, dengan arti tambahan 'lebih'. The akhiran-er dalam kasus ini dikenal sebagai morfem komparatif.
Kami akan ingin berdebat, maka itu] r [mewakili dua morfem terpisah r] [sebagai penanda agen, dan [] r sebagai-marker komparatif walaupun mereka adalah sama fonetis, yaitu adalah morfem homofon. The] r [yang ditambahkan ke kata kerja untuk menghasilkan nomina dan] r [yang ditambahkan ke adkectives untuk menghasilkan kata sifat baru jelas memiliki makna yang berbeda.
2. JIKA kita bandingkan berikut serangkaian kata dalam (a), (b), dan (c), kita melihat bahwa setiap kata memiliki presix yang berarti tidak.
(A) '[imbalace' imbaləns]
([B ketidakmampuan) '' inəbiləti]
(C tidak lengkap) '' [inkəmplit]
Masalahnya di sini adalah kebalikan dari masalah dalam contoh (1). Sedangkan pada contoh (1) kami bentuk fonetik yang sama mewakili dua arti yang berbeda, dalam contoh (2) kami memiliki tiga bentuk fonetik differrent dengan arti yang sama. Karena bentuk fonetik arti morfem 'tidak' di sini dapat diprediksi pada BAIS lingkungan fonetis.
[Im] sebelum labials-[, p] [b], [m]
[In] sebelum velars-[, k] [g]
[Dalam] tempat lain (sebelum vokal dan konsonan lainnya)
Kami menyimpulkan bahwa meskipun bentuk-bentuk berbeda fonetis mereka milik morfem yang sama, karena mereka memiliki arti yang sama. Kami menyebutnya [Im], [DI], dan [Dalam] allomorphs dari morfem yang sama. contoh Anoter dari allomorphy dalam bahasa Inggris adalah morfem jamak yang diwujudkan baik sebagai [s], [z], atau [əz] tergantung pada bentuk akar yang mengikat.
PPROCEDURE UNTUK MELAKUKAN ANALISIS morfologi
Tujuan:
Diketahui sebuah kumpulan data dalam representasi fonetik, Anda akan diminta untuk melakukan analisis morfologis konstituen dari bentuk-bentuk.
Prosedur (Kunci Analisis):
1. Mengisolasi dan membandingkan sebagian bentuk-bentuk yang serupa.
2. Jika bentuk fonetik tunggal memiliki dua makna yang berbeda, itu harus dianalisa sebagai mewakili dua morfem yang berbeda (seperti dalam contoh (1)).
3. Jika arti yang sama dikaitkan dengan bentuk fonetik yang berbeda semuanya mewakili morfem yang sama (mereka allomorphs dari morfem), dan pilihan bentuk dalam setiap kasus harus bisa diprediksi berdasarkan lingkungan fonetis (seperti dalam contoh (2)) .
Beberapa Peringatan Catatan
Orang sering berasumsi bahwa bahasa yang hampir sama dalam hal apa tanda morfologis bahasa masing-masing. Misalnya, penutur bahasa Inggris sering berasumsi bahwa semua languagemark jamak dari kata benda dengan berakhir atau bahwa subjek dan verba setuju secara pribadi dan nomor dalam bahasa lain. Ini tidak benar. Sebagai contoh, Tagalog biasanya tidak menandai jamak dari kata benda (dalam kebanyakan kasus, jumlah ini jelas dari konteks). Bila diperlukan untuk lebih spesifik, sebuah kata yang terpisah, nada, digunakan untuk menunjukkan jamak.
[Sebuah] bata 'anak'
[Sebuah nada-bata] 'anak'
Ketika nomor khusus disebutkan, tidak ada penanda jamak muncul dalam bahasa Tagalog, meskipun penanda jamak adalah wajib dalam bahasa Inggris (anjing Tiga tidak gramatikal):
[Da aku awa] 'dua' [dalawaŋ bata] 'dua anak'
[Lima] 'lima' [iman bata] 'lima anak'
[N] adalah penghubung "" yang menghubungkan angka dan kata sifat untuk kata benda mereka memodifikasi, bahasa Inggris tidak menggunakan jenis perangkat).
Ada juga perjanjian subjek-kata kerja dalam bahasa Tagalog sebagai contoh dalam bahasa Inggris / makan tetapi ia makan. Dalam Tagalog, bentuk kata kerja yang sama akan digunakan, tidak peduli apa yang orang / jumlah subyek: kumakain ako 'makan sekarang saya =' makan aku kumakain (sekarang) "siya" makan sekarang dia '= ia makan (sekarang ).
bahasa lain juga membuat perbedaan yang tidak kita. sedangkan bahasa Inggris hanya tunggal versus jamak, bahasa beberapa memiliki dual ketika hanya dua yang terlibat. Pertimbangkan juhavas Aku sacriface Sanskritjuhomi '' 'kami (dua) sacriface', dan juhumas kami (pl) sacriface.
Beberapa bahasa juga memiliki dua jenis kata ganti orang pertama jamak-yaitu, bahasa Inggris kita. Perhatikan bahwa bahasa Inggris kita dalam kita akan, misalnya, dapat mencakup semua orang dalam kelompok pendengar adalah mengatasi (kami, setiap satu dari kita) atau mungkin mencakup beberapa pendengar (saya dan dia, tetapi bukan Anda). Banyak bahasa membedakan kedua kita itu: Tagalog telah Tayo (inklusif, yaitu Anda dan saya), tetapi Kami (eksklusif, yaitu dia dan aku)
Comanche membuat sejumlah pembedaan yang tidak bahasa Inggris. Dalam tambahan untuk Anda± Anda sg ',-nikw ±sebuah perbedaan / dual tunggal / jamak - di Anda (pl) '- dan / inklusif-eksklusif TAA perbedaan' kita± ±(dua)' m (termasuk) 'n kita excl '-.± ±n Comanche juga membuat perbedaan antara yang terlihat / tak terlihat dan dekat / jauh. Jadi, jika Anda reffering kepada sesuatu yang ada di dalam pandangan Anda, gunakan yu-ma itu (terlihat) '. Jika hal itu tidak terlihat oleh Anda, itu (tak terlihat) digunakan. Sebuah benda dekat ditetapkan dengan - 'I' itu (proksimat) ', tetapi yang jauh objek dengan -' o 'itu (jarak jauh). "(Catatan: hanya bentuk subjek pronomina ini telah diberikan).
Pelajaran yang bisa dipetik di sini adalah bahwa Anda tidak dapat mengasumsikan bahwa bahasa lain akan membuat perbedaan dengan cara yang sama yang berbahasa Inggris. Sebagai contoh, sementara setiap bahasa memiliki beberapa metode yang menunjukkan nomor, tidak ada bahasa semua melakukannya dengan cara yang sama atau di bawah dengan cara yang sama atau dalam situasi yang sama. Seperti yang telah kita lihat, Inggris menggunakan sebuah afiks, Tagalog menggunakan kata terpisah, dan Indonesia reduplicates kata untuk menunjukkan jamak. Juga tidak bisa anda menganggap bahwa membuat Inggris perbedaan adalah orang-orang hanya bernilai pembuatan. Bahasa harus diperiksa dengan hati-hati atas dasar struktur internalnya sendiri.
1. Membandingkan dan mengkontraskan sebagian bentuk semacam itu.
Untuk memberikan latihan sendiri, mengidentifikasi dan menerjemahkan morfem dalam data yang dibuat-buat di bawah ini, dari bahasa hipotetis:
[Japi] 'rumah'
[Japit] 'rumah'
[Ajapit] 'ke rumah'
[Druta] 'pohon'
[Drutat pohon] ''
[Adrutat] 'ke pohon itu'
Kadang-kadang hanya membandingkan dan mengkontraskan sebagian bentuk serupa tidak membiarkan sebuah analisis morfologis lengkap. Perhatikan contoh berikut:
1. Jika kita membandingkan kata-kata bahasa Inggris berikut:
Pekerjaan luas
Pekerja yang lebih luas
Kami melihat morphems dieja-er dan [diucapkan r] untuk kedua bradr [] dan [wrkr]. Namun, jika kita berpikir tentang hal ini sejenak, itu adalah yang jelas-er memiliki dua makna yang berbeda walau secara fonetik terlihat seperti morfem yang sama. The eh-in pekerja adalah er-sama yang muncul dalam kata seperti pelukis, kiler, kekasih, dan aktor. Dalam setiap kasus ini,-er menempel pada verba untuk membentuk kata benda, dan berarti sesuatu seperti 'orang yang cat', orang yang membunuh ', orang yang mencintai', dll Akhiran
Eh dalam kasus ini dikenal sebagai morfem agentif.
The eh-in lebih luas, di sisi lain, adalah sama eh yang muncul dalam kata-kata seperti yang lebih luas, lebih lama, dingin, cantik, dan sebagainya. Dalam setiap kasus ini,-er melekat pada kata sifat untuk membentuk kata sifat baru, dengan arti tambahan 'lebih'. The akhiran-er dalam kasus ini dikenal sebagai morfem komparatif.
Kami akan ingin berdebat, maka itu] r [mewakili dua morfem terpisah r] [sebagai penanda agen, dan [] r sebagai-marker komparatif walaupun mereka adalah sama fonetis, yaitu adalah morfem homofon. The] r [yang ditambahkan ke kata kerja untuk menghasilkan nomina dan] r [yang ditambahkan ke adkectives untuk menghasilkan kata sifat baru jelas memiliki makna yang berbeda.
2. JIKA kita bandingkan berikut serangkaian kata dalam (a), (b), dan (c), kita melihat bahwa setiap kata memiliki presix yang berarti tidak.
(A) '[imbalace' imbaləns]
([B ketidakmampuan) '' inəbiləti]
(C tidak lengkap) '' [inkəmplit]
Masalahnya di sini adalah kebalikan dari masalah dalam contoh (1). Sedangkan pada contoh (1) kami bentuk fonetik yang sama mewakili dua arti yang berbeda, dalam contoh (2) kami memiliki tiga bentuk fonetik differrent dengan arti yang sama. Karena bentuk fonetik arti morfem 'tidak' di sini dapat diprediksi pada BAIS lingkungan fonetis.
[Im] sebelum labials-[, p] [b], [m]
[In] sebelum velars-[, k] [g]
[Dalam] tempat lain (sebelum vokal dan konsonan lainnya)
Kami menyimpulkan bahwa meskipun bentuk-bentuk berbeda fonetis mereka milik morfem yang sama, karena mereka memiliki arti yang sama. Kami menyebutnya [Im], [DI], dan [Dalam] allomorphs dari morfem yang sama. contoh Anoter dari allomorphy dalam bahasa Inggris adalah morfem jamak yang diwujudkan baik sebagai [s], [z], atau [əz] tergantung pada bentuk akar yang mengikat.
PPROCEDURE UNTUK MELAKUKAN ANALISIS morfologi
Tujuan:
Diketahui sebuah kumpulan data dalam representasi fonetik, Anda akan diminta untuk melakukan analisis morfologis konstituen dari bentuk-bentuk.
Prosedur (Kunci Analisis):
1. Mengisolasi dan membandingkan sebagian bentuk-bentuk yang serupa.
2. Jika bentuk fonetik tunggal memiliki dua makna yang berbeda, itu harus dianalisa sebagai mewakili dua morfem yang berbeda (seperti dalam contoh (1)).
3. Jika arti yang sama dikaitkan dengan bentuk fonetik yang berbeda semuanya mewakili morfem yang sama (mereka allomorphs dari morfem), dan pilihan bentuk dalam setiap kasus harus bisa diprediksi berdasarkan lingkungan fonetis (seperti dalam contoh (2)) .
Beberapa Peringatan Catatan
Orang sering berasumsi bahwa bahasa yang hampir sama dalam hal apa tanda morfologis bahasa masing-masing. Misalnya, penutur bahasa Inggris sering berasumsi bahwa semua languagemark jamak dari kata benda dengan berakhir atau bahwa subjek dan verba setuju secara pribadi dan nomor dalam bahasa lain. Ini tidak benar. Sebagai contoh, Tagalog biasanya tidak menandai jamak dari kata benda (dalam kebanyakan kasus, jumlah ini jelas dari konteks). Bila diperlukan untuk lebih spesifik, sebuah kata yang terpisah, nada, digunakan untuk menunjukkan jamak.
[Sebuah] bata 'anak'
[Sebuah nada-bata] 'anak'
Ketika nomor khusus disebutkan, tidak ada penanda jamak muncul dalam bahasa Tagalog, meskipun penanda jamak adalah wajib dalam bahasa Inggris (anjing Tiga tidak gramatikal):
[Da aku awa] 'dua' [dalawaŋ bata] 'dua anak'
[Lima] 'lima' [iman bata] 'lima anak'
[N] adalah penghubung "" yang menghubungkan angka dan kata sifat untuk kata benda mereka memodifikasi, bahasa Inggris tidak menggunakan jenis perangkat).
Ada juga perjanjian subjek-kata kerja dalam bahasa Tagalog sebagai contoh dalam bahasa Inggris / makan tetapi ia makan. Dalam Tagalog, bentuk kata kerja yang sama akan digunakan, tidak peduli apa yang orang / jumlah subyek: kumakain ako 'makan sekarang saya =' makan aku kumakain (sekarang) "siya" makan sekarang dia '= ia makan (sekarang ).
bahasa lain juga membuat perbedaan yang tidak kita. sedangkan bahasa Inggris hanya tunggal versus jamak, bahasa beberapa memiliki dual ketika hanya dua yang terlibat. Pertimbangkan juhavas Aku sacriface Sanskritjuhomi '' 'kami (dua) sacriface', dan juhumas kami (pl) sacriface.
Beberapa bahasa juga memiliki dua jenis kata ganti orang pertama jamak-yaitu, bahasa Inggris kita. Perhatikan bahwa bahasa Inggris kita dalam kita akan, misalnya, dapat mencakup semua orang dalam kelompok pendengar adalah mengatasi (kami, setiap satu dari kita) atau mungkin mencakup beberapa pendengar (saya dan dia, tetapi bukan Anda). Banyak bahasa membedakan kedua kita itu: Tagalog telah Tayo (inklusif, yaitu Anda dan saya), tetapi Kami (eksklusif, yaitu dia dan aku)
Comanche membuat sejumlah pembedaan yang tidak bahasa Inggris. Dalam tambahan untuk Anda± Anda sg ',-nikw ±sebuah perbedaan / dual tunggal / jamak - di Anda (pl) '- dan / inklusif-eksklusif TAA perbedaan' kita± ±(dua)' m (termasuk) 'n kita excl '-.± ±n Comanche juga membuat perbedaan antara yang terlihat / tak terlihat dan dekat / jauh. Jadi, jika Anda reffering kepada sesuatu yang ada di dalam pandangan Anda, gunakan yu-ma itu (terlihat) '. Jika hal itu tidak terlihat oleh Anda, itu (tak terlihat) digunakan. Sebuah benda dekat ditetapkan dengan - 'I' itu (proksimat) ', tetapi yang jauh objek dengan -' o 'itu (jarak jauh). "(Catatan: hanya bentuk subjek pronomina ini telah diberikan).
Pelajaran yang bisa dipetik di sini adalah bahwa Anda tidak dapat mengasumsikan bahwa bahasa lain akan membuat perbedaan dengan cara yang sama yang berbahasa Inggris. Sebagai contoh, sementara setiap bahasa memiliki beberapa metode yang menunjukkan nomor, tidak ada bahasa semua melakukannya dengan cara yang sama atau di bawah dengan cara yang sama atau dalam situasi yang sama. Seperti yang telah kita lihat, Inggris menggunakan sebuah afiks, Tagalog menggunakan kata terpisah, dan Indonesia reduplicates kata untuk menunjukkan jamak. Juga tidak bisa anda menganggap bahwa membuat Inggris perbedaan adalah orang-orang hanya bernilai pembuatan. Bahasa harus diperiksa dengan hati-hati atas dasar struktur internalnya sendiri.
No comments:
Post a Comment