Menurut Catford (1965:20), penerjemahan berarti
mentransfer bahasa sumber ke bahasa sasaran. Penerjemahan merupakan penggantian
materi tekstual pada bahasa sumber ke bahasa sasaran. Dalam proses
penerjemahan, penerjemah selalu berusaha mendapatkan unsur bahasa sasaran yang
sepadan dengan bahasa sumbernya agar dapat mengungkapkan pesan yang sama dalam
teks sasaran. Karena setiap bahasa mempunyai aturan tersendiri, maka perbedaan
aturan ini akan menyebabkan terjadinya pergeseran.
Simatupang (2000:74-82) menyebutkan jenis-jenis
pergeseran dalam terjemahan sebagai berikut:
- Pergeseran pada tataran morfem
Inggris Indonesia
impossible tidak
mungkin
recycle daur ulang