how to improve conversation in dialect chains


1.       We have learned about cross-continental variation or dialect chains, (you could see example 5 page 129). Give your explanation how to improve conversation in dialect chains!
Answer:
Avoid using slang and idioms, choosing words that will convey only the most specific denotative meaning;  Listen carefully and, if in doubt, ask for confirmation of understanding (particularly important if local accents and pronunciation area problem); Recognize that accenting and intonation can cause meaning to vary significantly; and Respect the local communication formalities and styles, and watch for any changes in body language. Investigate their culture's perception of your culture by reading literature about your culture through their eyes before entering into communication with them. This will allow you to prepare yourself for projected views of your culture you will be bearing as a visitor in their culture.

2.       Javanese social status is reflected not just in choice of linguistics forms but also in the particular combinations of forms which each social group customarily uses, give your own experience of using Javanese in daily life (Arabic/vernacular for Libyan)
Answer:
I am a man living in both Pekalongan and Semarang. I use Javanese, Indonesian, and English. All Javanese people know that Javanese language has rules / politeness in communication between talking to younger and older, to younger people we use ngoko and kromo is used to talk to older people, even stranger people. For example, I use kromo to my parents and use ngoko to talk both young brother and young sister at home. The Javanese I know also has many variations/accent, such as Pekalongan-accent, Pemalang-accent, Semarang-accent, etc. In the domain I live in Kesesi, pekalongan (near the border between Pekalongan and Pemalang), most of them use the combination of the vernacular between the Javanese language of Pekalongan-accent and Pemalang-accent in daily conversation, and the politeness rules of using kromo to speak to older people is still involved. In the some domains in Semarang, I use the dialect of Semarang-accent Javanese in the environment I stay and it is used to speak with any other people or participant there, Indonesian and English is used to speak in the setting of my class because I have friends not only from Indonesia but also from Libya, so I have to use English with them (Libyan). 

·         Pekalongan
-          Family
Setting            : home
Topic              : watching the television together
ü  Parents                                          : *Kromo
ü  Young brother and Sister           : *Ngoko (Javanese, Pekalongan’s Accent)
-          Friendship / Environment
a.        Setting    : river
Topic      : Fishing
ü  Friend            : *Ngoko (Javanese, Pekalongan’s accent)
b.       Setting    : traditional market
Topic      : asking for direction
ü  Stranger         : *Kromo (Javanese)
·         Semarang
-          Friendship
a.        Setting                    : Boarding House
Topic                      : Watching the Television
ü  Friend            : *Ngoko (Javanese, Semarang’s Accent)
b.       Setting                    : Coffee shop
Topic                      : Eat out with Friends
ü  Friend            : *Ngoko (Javanese, Semarang’s Accent)
ü  Stranger         : * Indonesian Language
-          Relationship
Setting                            : My Girl Friend’s home
Topic                              : Having a date / exciting meeting
ü  Girl Friend     : *Ngoko (Javanese, Semarang’s Accent)
ü  Her parents   : *Kromo (Javanese)
-          Education (University)
a.        Setting                    : Class
Topic                      : Teaching Learning Process and Discussion
ü  Lecturer        : *English
ü  Learners        : *English
b.       Setting                    : Class
Topic                      : Outside of teaching learning process, talking about study, assignment, work, and any other interests
ü  Local Friends                                : * Indonesian Language (some friends use Javanese Language)
ü  Friends from Libyan    :   *English


No comments:

Post a Comment

Cara menghindari jurnal predator

Bisnis publikasi jurnal di Indonesia semakin menjanjikan dan menggiurkan bagi para pengelola jurnal. Pasalnya, banyak oknum yang lebih memen...