Contoh yang pas untuk terjemahan pragmatik ini bisa kita lihat pada teks terjemahan yang memuat informasi mengenai perbaikan mesin, seperti kalimat bahasa sumber berikut ini:
“For printing photographs,
illustrations, use of high Resolution Paper, Glossy Photo Paper or High Photo
Film is recommended. These media provide better colour reproduction and
brighter colours than plain paper”.
Terjemahan ke Bahasa Indonesia
menjadi:
“Untuk mencetak foto dan ilustrasi
atau gambar, gunakan kertas dengan resolusi tinggi, yaitu kertas foto glossy
atau disarankan menggunakan kertas film glossy yang memiliki resolusi tinggi.
Media ini akan menghasilkan hasil warna gambar yang lebih baik dan lebih jelas
dari pada menggunakan kertas biasa”.
Nah, dari contoh terjemahan
pragmatik diatas bisa kita lihat kejelasan pesan yang disampaikan oleh
penerjemah, bukan?
No comments:
Post a Comment